Как рождаются смыслы
Безусловно, мы можем и не догадываться за всю историю мира, где в каждой отдельно взятой стране. Мы можем лишь предпологать
Археология

Архивное дело

Архитектура и зодчеств...

Галерея замечательных ...

Генеалогия

Геральдика

Декоративно–прикладное...

Журналистика

Изобразительное искусс...

История

История культуры

Книговедение и издател...

Коллекционер

Краеведение

Литература

Критика, рецензии, обз...

Литературная жизнь

Публикации

Поэзия

Проза

Рязанский край и истор...

Музейное дело

Музыкальная культура и...

Наши конкурсы

Образование

Периодические издания

Православная культура

Природные комплексы

Промыслы и ремёсла

Разное

Театр

Топонимика

Фольклор и этнография



Поэзия

Последняя активность в разделе
 «Украинский Есенин»

Так звали Владимира Сосюру не только за его проникновенно-лирические очень искренние стихи, но и за его переводы стихов Сергея Есенина на украинську мову. Стихи Есенина на украинском языке в переводе Владимира Сосюры воспринимаются так же, как они звучат на русском.

владимир сосюра
 
 Моя поэзия

 
 Рязаниада

РЯЗАНИАДА

Россия на карте генеральной
Кружком отмечена всегда.
Напоминает нам буквально
Она другие города.
Но для того, кто в ней родился,
Кто с детства знал здесь каждый дом,
Для тех, кто с ней потом простился,
Она осталась детским сном.

 
 День народного единства
Народ объединяли много раз,
На драку – чаще, на работу – реже.
Князей всевластных раздавался глас
С призывом встать за веру и надежду.
И за Непрядву русские полки
Потоком шли под Дмитрия знамёна,
И помнят степи взмах его руки –
Героя нестареющего Дона.
Потом ещё не раз в суровый час

Меняли плуг на копья и булавы.

 
 Вот благодать!
Весна улыбкой чисто детской
Зимы унылость не стерпела,
И, нарядившись дамой светской,
Ручьями звонкими запела…
На звуках нежно-переливных
Пустилась в танец оживлённый,
Была и дерзкой, и порывной,

И снег обмяк, как будто сонный.

Всё суетилось в беге мирном,
Душа зимы вне тёплой мысли,

А на клочке чернильно-жирном

 
 Белый танец с дождем
На белый танец пригласила Дождь.
В трепещущих ресницах капли света…
Казалось, не унять начавшуюся дрожь

В объятьях удушающего лета.

В скользящих складках утопала тень, –
Такое ей, пронырливой, по нраву.
Сегодня воскресил прохладой бодрый день:

Натанцевалась я с Дождём – на славу!

Торжествовала с ним, смеялась звонко –

 
 "Маленькие..."

Маленькие цепи,
пронзают моё тело,
а из ран сыпется счастье,
прямо тебе на голову.
Ты хватаешь его и кидаешь в меня своей радугой,
при этом плюешь в лицо свободой,

а я продолжаю дарить тебе счастье.

 
 Любовь к природе
Снег и утренний туман,
Наблюдаем утром в рань
И деревья голышом,
Манят нас своим добром.
На ветру листва кружится
И на землю золото ложится
Красота вокруг нас вьётся,

Ты гляди пока даётся

 
 Ода о Нас
Хочу любимой быть тобой,
Хочу тебя любить и ненавидеть.
И в мороз и в дождь и зной
Хочу тебя в своих объятьях видеть.
Хочу я утром просыпаться
От поцелуев твоих нежных губ.
Хочу тебе я целиком отдаться
На зависть всех своих подруг.
Хочу в твоих объятьях растворяться
Из года в год, из века в век.

Хочу, чтоб утром говорил ты:

 
 Трагедия моей любви

ТРАГЕДИЯ

Мне ли гнаться за тобою?
Мне ли нужно верить в Бога?
Я живу сама собою,

Я - владычица Востока.

 
Nuralis.RU © 2006 История народа | Главная | Словари